區(qū)別于傳統(tǒng)的同傳翻譯,傳譯翻譯旨在以互聯(lián)網(wǎng)方法構(gòu)建全新的會議翻譯模式,以更好、更簡單的翻譯產(chǎn)品和服務(wù),提升會議翻譯的效率,加強“人機協(xié)作”的契合度,依托人工智能和最新科技,完全取代傳統(tǒng)紅外設(shè)備,精細化翻譯業(yè)務(wù),為會議帶來全方位語言科技解決方案,讓同傳翻譯產(chǎn)品更智能、更精準(zhǔn)。
提升傳統(tǒng)翻譯技術(shù)空間的同時,對其業(yè)務(wù)也進行了結(jié)構(gòu)升級,系統(tǒng)采用獨創(chuàng)的分布式音頻傳輸格式,依托SAAS網(wǎng)絡(luò)布局,實時將會場聲音、直播視頻、PPT等資料遠程傳輸給譯員,提升翻譯譯出率,加強遠程接力翻譯功能,通過“譯員輪換”的方式,一鍵將工作移交至同高水平的譯員,保障會議翻譯的質(zhì)量和連續(xù)性。傳譯翻譯一方面通過提升翻譯產(chǎn)品的專業(yè)性,保障會議翻譯的精準(zhǔn),另一方面通過搭建系統(tǒng),建立優(yōu)質(zhì)譯員數(shù)據(jù)庫,即保證了“人機協(xié)同”翻譯服務(wù)的便捷,又規(guī)范了譯員行業(yè),并促進了譯員能力的與時俱進。